نخست آنکه کتابی برگزیده ادیب و دانشمندی ایرانی آنهم بشهرت و قدرت علمی و ادبی صاحب بن عباد بفارسی ترجمه شده است و شیوه تفکر و اندیشه این نقاد پر مایه نسبت بیکی از بزرگترین شاعران ادب عربی برای ایرانیان معرفی گردیده است. دیگر اینکه ترجمه ابیات مندرج در این کتاب میتواند کلید فهم و راه گشای آن ابیانی باشد که بعینه نیز در کتابهایی از قبیل کلیله و دمنه و مرزبان نامه و غیره دیده میشود. همچنین در این عصر که توجه بادب تطبیقی با دیدی تازه وعلمی آمری بس خطیر وضروری بنظر میرسد و دانشمندان ایرانی نیز بحکم سابقه ممتد و درخشانی که در این فن داشته اند در این شیوه از بررسی ادب
گامهای مؤثری برداشته اند و چنانکه می بینم دانشمندان و نقادان معاصر ایران هم در ادب تطبیقی تحقیقات وسیع و سازنده ای را آغاز نموده اند پس ترجمه این کتاب تاحدی برای دانش پژوهان و محققانی که بخواهند مفاهیم ابیات مندرج در این کتاب را که از پرمعنی ترین ابیات متنبی در….