ارنست کاسیرر (۱۸۷۴ – ۱۹۴۵) در شهر بر سلائو، آلمان متولد شد. در برلین و لایپزیگ و هایدلبرگ و مار دبورگ درص خواند و سپس در دانشگاه های برلین و هامبورگ درس داد، در ۱۹۳۳، پس از روی کار آمدن نازی ها، ناچار از آلمان رخت کشید . دو سال در دانشگاه آکسفورد انگلستان و شش سال در دانشگاه گوتبورگ سوئد درس داد و در ۱۹۴۱ به آمریکا رفت و استاد دانشگاه پیل شد. در ۱۹۴۵، هنگامی که به عنوان استاد مهمان در دانشگاه کلمبیا درس می داد، در نیویورک در گذشته
کاسیرر فیلسوف و مورخ فلسفه بود. آثار تاریخی او ...
در میان نوشته های اجتماعی و سیاسی به زبان فارسی چند کتاب مهم و با ارزش دیده میشود که از جمله آنهاست نصیحه الملوک از امام محمد غزالی و سیاست نامه از خواجه نظام الملک طوسی و قابوس نامه از عنصر المعالی کیکاوس . فرق بارزی که این کتابها با سایر کتب اخلاقی و اجتماعی دارند در روش بیان دستورهای اخلاقی و مسائل اجتماعی است ، چه مؤلفان آنها عموما مردان سیاست و در دستگاه پادشاهان و ایران بوده اند : امام محمد غزالی سالها در خدمت خواجه نظام الملک وزیر به سر می برد و به تدریس در مدرسه ...
وی ابوالمعالی صدرالدین محمد بن اسحاق بن یوسف بن علی فونوی (۶۰۷۔ ۶۷۳) ملقب به شیخ کبیر است. از علمای نامی و عرفای عالی مقام و منابخ بزرگ قونیه بوده؛ پدرش در کودکی او وفات کرد و مادرش به ازدواج شیخ اکبر محیی الدین ابن العربی در آمد، بدین وسیله صدرالدین نیز در تحت تربیت ناپدری و دیگر از بزرگان عرفان در آمد و در کنار سلوک و ریاضت به کسب علوم ظاهری هم پرداخت و در اندک زمانی جامع فقه و حدیث و علوم ظاهری و عقلی و نقلی گردید؛ به طوری که در تمام آنها وحید عصر و ...
برای ایران که از دیرباز عرصه برخورد و تلاقی اقوام و ملل گوناگون و همچنین فراز و نشیب های حاصل از تحولات درونی خود بوده است، ایران ستیزی پدیده
جدید و نوظهوری نیست؛ این ویژگی را در یکی از آخرین پرده های این سنت دیرینه، یعنی در مجموعه نوشته های موسوم به تأملی در بیان تاریخ : دوازده قرن سکوت از ناصر پورپیرار نیز می توان مشاهده کرد.
واهی و موهوم خواندن هویت تاریخی ایران و آن را حاصل جعل و تحریف یهودیها قلمداد کردن، یکی از مباحث اصلی تبلیغات پان عربی بر ضد ایران است که به ویژه از اواخر دهه ...
تدوین دستور کامل زبان فارسی ، مانند تاریخ ادبیات تدوین دستور
مو و فرهنگ لغات محلی (لهجه ها) – با توجه باوضاع زبان فارسی
” ومقتضیات کنونی – در صورتی امکان پذیر است که مباحث مختلف آن جداگانه مورد تدقیق قرار گیرد، و این نیز بیش از مراجعه بمتن دستورهایی که تا کنون بفارسی و بز با نهای دیگر راجع بزبان فارسی نوشته شده ، محتاج باستقرای تام – یا نزدیک بدان – در متنهای نظم و نثر و زبان تخاطب فارسی زبانا زست . گروهی از معاصران ما بدین کار اهتمام بلیغ دارند ، و یادداشتهایی گرد آورده اند ، و ...
گفته اند: کتابشناسی آثار پیشینیان به مثابت جان و روان است در کالبد تحقیق. و این سخنی است بجا، و دانستن کم و کیف و چونی و چندی آن بر محقق روا۔
کتابشناسی منحصر نیست به اینکه بدانیم که فلان کتاب چه نام دارد و مؤلف آن کیست؟ با آنکه شامل این نکته نیز هست؛ اما شناخت ارزش کتاب، مآخذ و منابع مؤلف، ابتکارات و تازه آوری های او، اثرات وی بر معاصران و اخلاف، و اینکه احیاء آن اثر چه نکته های را در قلمرو زبان و فرهنگ مطرح تواند کرد، و با چه عقده های کور و وانشده ای ...
عنوان رساله حاضر اصطلاحات دیوانی دوره غزنوی و سلجوقی است توصیف و توضیح کلماتی که در عنوان رساله به کار رفته برای آنکه حدود کار مولف را روشن سازد بی مورد به نظر نمی رسد اصطلاح چنانکه معلوم است لفظی است که در نزد گروه خاصی معنایی غیر از معنی اصیل و اولیه و لغوی خود داشته باشد چنانکه لفظ فیزیک در زبان یونانی به معنی طبیعت است و نزد دانشمندان و دانش پژوهان عبارت از دانشی است که درباره نیروها و آثار آنها بر روی ماده صحبت می کند و یا تحویل در زبان عربی به معنی برگردانیدن و ...
این کتاب مجموعه ایست از ترجمه قطعاتی چند، که نگارنده از میان آثار منظوم ویکتور هوگو ، شاعر نامی فرانسوی ، برگزیده است. اشعاری که این گوینده بزرگ از آغاز جوانی تا پایان عمر سروده ، بیش از سی و پنج دفتر است . خواندن تمام این اشعار و انتخاب بهترین آنها کار آسانی نیست، زیرا که هر کسی سلیقه و ذوق و روحیه و احساساتی مخصوص خویش دارد، و در انتخاب آثار ادبی طبعأ آنچه را که با خصوصیات ذوقی و روحی وی موافقتر و مأنوستر ست می پسندد . نگارنده برای آنکه این گلچینی را حتی الامکان از ...
کتابی انتشار یابد . ترجمه آثار پیشوایان رسانتیم، هر چند هم که مترجم بر دوز زبان فرانسه واقف و آشنا باشد ، آسان نیست. زیرا گویندگان بزرگ این سبک بیشتر غزلسرا بوده وغالبا افکار شاعرانه وعواطف و احساسات خویش را بزبان تغزل سروده اند. در انتخاب و بکار بردن لغات واصطلاحات زبان خود نیز ، بحکم سبک نوینی که اختیارکرده بودند ، راهی تازه پیش گرفته ، ولغات فرانسه را ، درد وارد مختلف ، با معانی و مفاهیم و تعمیرات و استعارات گوناگون تازه ای به کار بسته اند…
کسائی مروزی از سخنوران نامدار و از استادان مسلم شعر و ادب فارسی است و در بیشتر ماخذی که از وی یاد شده است منعوت بلقب و نعت «حکیم» می باشد.
. نامش بدرستی معلوم نیست در مورد کنیت او نیز میان تذکره – نویسان اختلافست. صاحب چهار مقاله کنیت او را «ابوالحسن» نوشته است. واله داغستانی و آذر بیگدلی و هدایت «ابواسحق» و لقبش را مجدالدین» آورده اند. .
در دسیه القصر» با خرزی سخن از شاعری بنام ابوالحسن علی بن محمد کسائی مروزی میرود که بحدس آقای احمد آتش مراد همین کسائیست»؟ و اگر این حدس را درست بدانیم نام ...
کلیه حقوق این وبسایت متعلق به " رمان دونی " بوده و هر گونه کپی برداری ممنوع میباشد!
طبق ماده 12 فصل سوم قانون جرائم رایانه ای کپی برداری از قالب و محتوا پیگرد قانونی خواهد داشت.